-

Translated fragments of the last chapter of the literary nonfiction book ‘Blankow – of het verlangen naar heimat’
-

De ecologische manier van jagen is niet onomstreden. Want een natuurlijke bosontwikkeling kan alleen bij een veel lagere wildstand dan nu gangbaar is. Wald vor Wild Dat betekent stevig bejagen, alles voor gezonde ecosystemen.
-

Flaptekst: Steeds vaker verschuilt Luise Zingg zich in de jachthut die ze vroeger had bij het IJzeren Gordijn. Daar verliest ze zich in herinneringen aan haar jeugd in de oorlog, haar dubbelleven als spionne en haar liefde voor een Stasi-officier. Haar oude jachtveld wordt ook een toevluchtsoord voor Merel Alvarez,…
-
.jpg)
Interview op 1 november 2014 in de rubriek `Lunchen met…´ in NRC Handelsblad, na het verschijnen van mijn roman De jaagster. `Ik vond dat ik zelf moest kunnen jagen om er goed over te kunnen schrijven.´
-
.jpg)
Wolfgang Hilbig übersetzen ist das Thema meiner Masterarbeit (2008). Dazu habe ich Prosa und Lyrik übersetzt und annotiert, und Essays über Übersetzen als Wissenschaft, Handwerk und Kunst geschrieben. Lesen Sie hier Vorwort und Einleitung. Die ganze Arbeit gibt es als PDF über den genannten Link.
-

Een jachtjaar lang woon ik in het oosten van Duitsland, waar ik aan mijn boek Buit werk. Ik woon er midden in het jachtveld waar ik jaag. Voor het blad De Jager schreef ik een reportage over de nacht.
-
Hij was een pionier en een zonderling, hij legde bossen aan op rijke landbouwgronden. Idióót vonden de boeren het. Bos legde je aan op de allerarmste grond die voor niets anders deugde. Maar Laan had geld en hij zag liever bomen dan koeien.
-

Afgelopen december nam ik voor het eerst deel aan een drukjacht in Mecklenburg, in het revier waar ik meestal jaag. De schutters kwamen van heinde en ver, de jagers uit de streek. `Op nog geen tien meter rennen de zwijnen razendsnel om mijn hoogzit.`
-
.jpg)
Herbst 2009 in Deutschland erschien Blankow oder Das Verlangen nach Heimat bei Weissbooks in einer Übersetzung von Waltraud Hüsmert. Oktober 2011 erschien es als Taschenbuch bei Insel | Suhrkamp. Die FAZ schriebt: »… so zart und einfühlsam ist es geschrieben, so klug sind Menschen und Natur beobachtet, so respektvoll werden…
-

Het was afgelopen winter. Ik liep over de nevelige weilanden met mijn geweer over mijn schouder in de linie van drijvers die het wild uit de bosjes moesten jagen, richting schutters. Ik schrok op van woest, steeds woester blaffende honden
-

Dief, meeloper, soldaat – de avontuurlijke reis van een jonge Arabier door de catastrofes van de 20ste eeuw. Avonturenroman vanuit Bagdad via Berlijn naar het Russische front en terug. Meeslepend verteld door Sherko Fatah.
-

2011 besuchte Pauline de Bok Schweriner Außenstelle der Stasi-Unterlagen-Behörde zur Akteneinsicht. Die Erkenntnisse fließen in ihre gegenwärtigen Buchprojekte ein. Der Text “Augentrost in Görslow” reflektiert ihre Eindrücke vor Ort.
Taal
- ‘Jochen, schaff dir eine Kuh an’
- De jaagster
- Tatzen im Schnee
- Blankow oder Das Verlangen nach Heimat
- De beleidsmachine
- Blankow of het verlangen naar Heimat
- Heruitgave Doodsberichten: Berichten van een naderend einde (fragment)
- Het land van Lely. Reisboek in 103 stukken
- Doodsberichten
- Steden zonder geheugen. In het voetspoor van Isaak Babel
- Van Brody naar Berestetsjko
- Uitgeverij Cossee
- Neue Zürcher Zeitung
- Kunstwerken & Kunstwerken
- De Jager
- De Groene Amsterdammer
- Universiteit van Amsterdam
- Blankow
- Divers
- NRC
- Insel Suhrkamp Verlag
- Maandblad O
- Armada
- NRC Handelsblad
- Metro
- Universiteit Utrecht
- Prospectus Dutch Foundation for Literature
- Denkbeeld
- Intermediair
- Trouw
- Seropositief verder
- Brochure Nederlands Letterenfonds
- Uitgeverij 521
- Biografie Lemmer-Delfzijl
- www.boekvertalers.nl
- Uitgeverij Nieuw Amsterdam
- De Gids
- Website BStU
- De jaagster
- Skipr
- Literair Nederland